Учение немецкому

Это цитата сообщения LeKaa Оригинальное сообщение{Slink meets TH}

Очень прикольное видео. Рекомендую посмотреть. ТХ над ней так прикалываются))

Мой перевод. Прошу ссылаться на меня.

Суть в том, что девушка говорит им фразы по английски, а они говорят ей, как это сказать на немецком. Но она даже и не догадывается, что при переводе они используют ругательства и немного опошляют сказанное))

Девушка: Я потеряла свою туфлю во время того, как танцевала.

Билл: Ich habe meinen Schuh beim Tanzen verloren.(Пока переводит все правильно - прим. LeKaa)

Д: Ты бы мог убрать подмышку с моего лица?!

Билл: Ey, Arschloch! Du schwitzt mich voll! (То, что перевел Билл: Ей, ты, придурок! Уберись от меня -ты потный! ... А вообще то, Arschloch дословно переводится как "дырка в *опе" - прим. LeKaa)

Д: Видимо, спросила что-то про распрямитель волос...Мальчики поняли не совсем так)

Билл: У меня дреды здесь внизу (При этом говорит и показывает на Тома - прим. LeKaa)

Том: Koenntest du mir unten rum meine Haare glaetten? ( Том: Ты не могла бы мне выпрямить волосы ... внизу? - прим. LeKaa)

Д: Не хочешь поцеловаться?

Том: Wollen wir uns rumlecken? (Том: Ты не хочешь полизаться? ... Ну, или как у нас говорят - пососаться  - прим. LeKaa)

Д: Ты уверен, что говорил только про поцелуй?

Все: Да, да, конечно! (Блин, парни просто жгут!))  - прим. LeKaa)

Д: Я не слышу тебя!

Том и Билл: Was los? (Вообще то, правильно будет Was ist los?, но, видимо, парни изображают турков, которых, как у нас в России хачиков, в Германии полно  - прим. LeKaa)

Д: ТХ своей музыкой просто размывают наши лица (Не знаю, как правильно перевести, но смысл такой, что типа фаны просто падают от их музыки  - прим. LeKaa)

Том: Tokio Hotel gibts uns Haas.

Д: Может, вы хотите узнать, как что-то говорится по английски?

Том: Darf ich dich verraumen? (То есть, т***нуть тебя  - прим. LeKaa)

Д: Где находится туалет?

Том и Билл: Wo ist das Scheisshaus? (Том и Билл: Где дом для "посрать"?  - прим. LeKaa)